"Kohler has been a relative non-factor other than scoring the goal."
-- Play-by-play of a football (soccer) match

弱醬油的輸家

對於那些誰,你認為我們在液體蛋產品的歧視,對中國讀者…您的權利。你是不是大多數在這裡。有一樣,三個或四個你。因此,學習英語。我將聘請drunknknite或wahrheit擊退任何訴訟。

May 27th, 2008 8 comments
Posted by Donnie Filed under Weaksauce Losers

  1. tanc (happyhippo) posted the following on 27 May 2008 at 10:10 pm.

    LOL!!

    液體蛋 – Liquid Egg Product

    弱醬油的輸家 actually means “weak dark soya sauce losers”. ;)

    The Chinese words don’t make much sense btw. The “verbs”/”tenses” are incorrectly used.

    If you want to know the equivalent of how bad it sounds like in Chinese (from the English-speaking point of view ), putting it through Google translation gives u a pretty good idea:

    “For those who do you think we in the liquid egg product of discrimination, the Chinese readers… your rights. You are not the majority here. Have the same three or four you. Therefore, the learning of English. I will employ drunknknite or wahrheit repulse any litigation.”

        Reply to tanc (happyhippo)
  2. David K, Seattle posted the following on 28 May 2008 at 2:10 am.

    amem twice brother!

        Reply to David K, Seattle
  3. chessloser posted the following on 28 May 2008 at 2:51 pm.

    wow, all i got was a bunch of question marks. i thought i missed out on some cool insider joke. i guess i don’t have chinese characters enabled….

        Reply to chessloser
  4. annie posted the following on 29 May 2008 at 2:50 pm.

    oh man…. I wish I had been able to read that… I too got question marks. And if I had gotten the characters…I wouldn’t have been able to read it anyway, being illiterate in my own native language… :(

    the translation sounds like http://www.engrish.com

        Reply to annie
  5. Donnie posted the following on 29 May 2008 at 7:27 pm.

    As you may have guessed, I don’t know much Chinese, and slipped the original statement into a translator. It was responding to Annie’s allegation that LEP discriminates against Chinese.

        Reply to Donnie
  6. tanc (happyhippo) posted the following on 30 May 2008 at 8:18 pm.

    LEP,

    IMHO The most effective response when being accused of discrimination was to say,”I apologise if you feel offended. I don’t mean to specifically discriminate against anyone. It’s just that I discriminate against EVERYONE!”

    ;)

        Reply to tanc (happyhippo)
  7. annie posted the following on 31 May 2008 at 12:05 am.

    not good enough. he thinks just ’cause he has lots of asian friends he can get away with it. but i know better. :)

        Reply to annie
  8. Donnie posted the following on 31 May 2008 at 2:10 pm.

    @tanc: Your translation of Liquid Egg Product is now prominently displayed in the title. Thanks!

    @Annie: Yeah, but look how many times I’ve gotten away with it!

        Reply to Donnie

Leave a reply