我談中國好
點這個崗位? 我是好奇的發現知道漢語的極少數讀者能多麼恰當或窮地讀這。不, 我不學會中文, 而是曾經網站處理翻譯。有希望地, 至少您將得到好笑設法讀這。 2008 年表決為鮑勃・多爾。
You non-Chinese readers can use Babel Fish to figure out what this was all about (it’s traditional, not simplified Chinese).
點這個崗位? 我是好奇的發現知道漢語的極少數讀者能多麼恰當或窮地讀這。不, 我不學會中文, 而是曾經網站處理翻譯。有希望地, 至少您將得到好笑設法讀這。 2008 年表決為鮑勃・多爾。
You non-Chinese readers can use Babel Fish to figure out what this was all about (it’s traditional, not simplified Chinese).
You not make what to jest. You mistake you self heavily.
Is Bob Dowar any relation to Bob Dole? Because I’m voting for him.
Comment by Kevin | 29 September 2007
LOL. As you surmised, it was “Bob Dole” in the original.
Comment by Donnie | 29 September 2007
maybe it’s my browser but I see squares. is it all your base are belong to us?
Comment by annie | 29 September 2007
Wow. It’s even less intelligible after translating into English!
Comment by Caroline :) | 29 September 2007